افسانہ نگار : پروفیسر لوئی علی خلیل (قطر یونی ورسٹی) عربی سے ترجمہ : وسیم احمد علیمی (1) ٹیکسی رات کے اندھیرے میں شہر میں ایک
زمرہ: ترجمہ
بانو مشتاق کے دو افسانے
کنڑ افسانہ نگار : بانو مشتاقانگریزی ترجمہ نگار: دیپا بھاستیانگریزی سے اردو ترجمہ نگار: محمد عامر حسینی ادارتی نوٹ: بانو مشتاق کو جب 2025 کا
دل کا فیصلہ
افسانہ نگار: بانو مشتاقکنڑ سے انگریزی ترجمہ: دیپا بھاستھیانگریزی سے اردو ترجمہ: محمد عامر حسینی یوسف روز صبح سات بجے گھر سے ناشتہ کیے بغیر
شائستہ محل کی سنگی سلیں
افسانہ نگار : بانو مشتاق (کنڑ زبان میں) انگریزی ترجمہ : دیپا بھا ستھیاردو ترجمہ: محمد عامر حسینی کنکریٹ کے جنگل سے، رنگ برنگی عمارتوں
قرض محبت کی قینچی
افسانہ نگار : نیلما شرما (neavy41@gmail.com) ہندی سے ترجمہ : شہادت786shahadatkhan@gmail.com المکتوم ایئرپورٹ سے ایئر ایمریٹس کے اڑان بھرتے ہی شیریں کی آنکھوں میں آنسو آ
"موت کی کتاب" ایک حقیقی ادبی تخلیق
قلم کار : پیترک ابراہم (فرانسیسی ادیب) مترجم : محمد ریحان (فرانسیسی سے براہ راست ترجمہ) یہ یقیناََ ایک خوش آئند خبر ہے کہ معاصر
قصہ بے وطن آدمی کا
اصل انگریزی عنوان: (The Stateless Person’s Tale) افسانوی مجموعہ: Refugee Tales تخلیق : عبد الرزاق گرناهانگریزی سے ترجمہ : وسیم احمد علیمی رابطہ نمبر: 61294
آٹھ چھوٹی سورتوں کے منظوم تراجم
سورۂ فاتحہ، سورۂ کافرون، سورۂ نصر، سورۂ لہب، سورۂ اخلاص، سورہ فلق، سورہ ناس اور سورۂ تین کے منظوم ترجمے مسعود بیگ تشنہ سورہ فاتحہ(منظوم