کنڑ افسانہ نگار : بانو مشتاقانگریزی ترجمہ نگار: دیپا بھاستیانگریزی سے اردو ترجمہ نگار: محمد عامر حسینی ادارتی نوٹ: بانو مشتاق کو جب 2025 کا
زمرہ: افسانہ
دل کا فیصلہ
افسانہ نگار: بانو مشتاقکنڑ سے انگریزی ترجمہ: دیپا بھاستھیانگریزی سے اردو ترجمہ: محمد عامر حسینی یوسف روز صبح سات بجے گھر سے ناشتہ کیے بغیر
شائستہ محل کی سنگی سلیں
افسانہ نگار : بانو مشتاق (کنڑ زبان میں) انگریزی ترجمہ : دیپا بھا ستھیاردو ترجمہ: محمد عامر حسینی کنکریٹ کے جنگل سے، رنگ برنگی عمارتوں
قرض محبت کی قینچی
افسانہ نگار : نیلما شرما (neavy41@gmail.com) ہندی سے ترجمہ : شہادت786shahadatkhan@gmail.com المکتوم ایئرپورٹ سے ایئر ایمریٹس کے اڑان بھرتے ہی شیریں کی آنکھوں میں آنسو آ
لفافے کے مندر میں جشن
ڈاکٹر قسیم اختر اسسٹنٹ پروفیسر، مارواڑی کالج، کشن گنج، بہار ایک چھوٹے سے گاؤں کے کنارے، جہاں سرسبز کھیت نرم دھوپ میں نہائے، ہلکی ہوا
پہلا احتلام
وسیم احمد علیمی (اور جب کھلی تاکید آچکی کہ فارغینِ مدارس نہیں پڑھیں گے اس قصے کو۔ پس جو ایسا کر گزرے وہ سخت نقصان
قلم، قلم کار اور چِنٹوٗشطرنجی
ذاکر فیضی مُلک کے تمام قلم کاروں پر غیر اعلانیہ پابندی تھی۔ لکھنے پر نہیں، وہ لکھنے پر جِس پر حاکمِ وقت کو اعتراض ہو۔
سفیر کرہ ارض
محمود الحسن عالمیگجرات، پاکستان "عالمی ادارہ خلائی تحقیق" کی بلند و بالا عمارت پر رات کا گہرا سناٹا یوں چھایا ہوا تھا جیسے کائنات کی